AC | יא ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע [ (Psalms 58:12) יב ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ ]
|
ASV | So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. Psalm 59 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
|
BE | So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.
|
Darby | And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
|
ELB05 | Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.
|
LSG | Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
|
Sch | (H58-12) Und die Leute werden sagen: Es gibt doch einen Lohn für den Gerechten; es gibt doch einen Gott, der richtet auf Erden!
|
Web | So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
|